forked from WycliffeAssociates/en_tn
767 B
767 B
I will turn your cities into ruins and destroy your sanctuaries
Because God would send armies to do these things, he speaks as if he would do them. Alternate translation: "I will send enemy armies to turn your cities into ruins and destroy your sanctuaries" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)
your sanctuaries
These were places where people worshiped idols instead of God.
I will not be pleased with the aroma of your offerings
Normally the Lord's pleasure with the aroma represents his pleasure with those who burn the offering. But in this case, people would burn offerings, but God would not be pleased with them. Alternate translation: "You will burn offerings, but I will not be pleased with you" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)