forked from WycliffeAssociates/en_tn
19 lines
940 B
Markdown
19 lines
940 B
Markdown
# likewise
|
|
|
|
"in the same way" or "also"
|
|
|
|
# slanderers
|
|
|
|
This word refers to people who say bad things about other people whether they are true or not.
|
|
|
|
# or being slaves to much wine
|
|
|
|
A person who cannot control themselves and drinks too much wine is spoken of as if the person were a slave to the wine. This can be stated in active form. AT: "and not drinking too much wine" or "and not addicted to wine" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# so that God's word may not be insulted
|
|
|
|
"Word" here is a metonym for "message," which in turn is a metonym for God himself. This can be stated in active form. AT: "so that no one insults God's word" or "so that no one insults God by saying bad things about his message" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/purify]] |