forked from WycliffeAssociates/en_tn
44 lines
1.7 KiB
Markdown
44 lines
1.7 KiB
Markdown
# Now it was
|
|
|
|
"Now" is used here to connect Abraham's being made right by faith to present-day believer's being made right by faith in Christ's death and resurrection.
|
|
|
|
# only for his benefit
|
|
|
|
"for Abraham only"
|
|
|
|
# that it was counted for him
|
|
|
|
You can translate this in an active form. AT: "that God counted righteousness to him" or "God considered him righteous" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# for us
|
|
|
|
The word "us" refers to Paul and includes all believers in Christ. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
|
|
|
# It was written also for us, for whom it will be counted, we who believe
|
|
|
|
You can translate this in an active form. AT: "It was also for our benefit, because God will consider us righteous also if we believe" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# him who raised Jesus our Lord from the dead
|
|
|
|
"Raised" here is an idiom for "caused to live again" AT: "him who caused Jesus our Lord to live again from the dead ones" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# who was delivered up
|
|
|
|
You can translate this in an active form. AT: "whom God delivered up" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# delivered up
|
|
|
|
"given to those who wanted to harm him"
|
|
|
|
# was raised for our justification
|
|
|
|
You can translate this in an active form. AT: "whom God brought back to life so God could make us right with him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/written]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trespass]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justify]] |