forked from WycliffeAssociates/en_tn
47 lines
1.5 KiB
Markdown
47 lines
1.5 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
Paul talks about going Jerusalem but does not leave Ephesus yet.
|
|
|
|
# Now
|
|
|
|
This word is used here to mark a break in the main story line. Here Luke starts to tell a new part of the story.
|
|
|
|
# Paul completed his ministry in Ephesus
|
|
|
|
"Paul completed the work that God had for him to do in Ephesus"
|
|
|
|
# he decided in the Spirit
|
|
|
|
Possible meanings are 1) Paul decided with the help of the Holy Spirit or 2) Paul decided within his own spirit, which means he made up his mind.
|
|
|
|
# Achaia
|
|
|
|
Achaia was the Roman province in which Corinth was located. It was the largest city in southern Greece and the capital of the province. See how you translated this in [Acts 18:12](../18/12.md).
|
|
|
|
# I must also see Rome
|
|
|
|
"I must also travel to Rome"
|
|
|
|
# Erastus
|
|
|
|
This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# But he himself stayed in Asia for a while
|
|
|
|
It is made explicit in the next few verses that Paul remains in Ephesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# he himself
|
|
|
|
This is repeated for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/minister]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/ephesus]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/macedonia]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jerusalem]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rome]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/timothy]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/asia]] |