forked from WycliffeAssociates/en_tn
29 lines
986 B
Markdown
29 lines
986 B
Markdown
# house of Jacob will be a fire ... Joseph a flame
|
|
|
|
Yahweh speaks of the houses of Jacob and Joseph as if they were fire because they will destroy Esau like a fire that quickly and completely burns up straw. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# stubble
|
|
|
|
The dry pieces of plants that are left in the ground after the stalks have been cut.
|
|
|
|
# and they
|
|
|
|
The word "they" refers to the house of Jacob and the house of Joseph.
|
|
|
|
# will burn them
|
|
|
|
The word "them" refers to the descendants of Esau, who are the nation of Edom.
|
|
|
|
# There will be no survivors to the house of Esau
|
|
|
|
"Not one person of the house of Esau will survive"
|
|
|
|
# the house of Esau
|
|
|
|
The word "house" is a metonym for the family that lives in the house. In this case it refers to Esau's descendants. Alternate translation: "descendants of Esau" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# for Yahweh has spoken it
|
|
|
|
This is an oath formula that means it will certainly happen because Yahweh said it.
|
|
|