forked from WycliffeAssociates/en_tn
756 B
756 B
They deprive the needy of justice, rob the poor of my people of their rights
These two phrases mean basically the same thing. Alternate translation: "They are unjust to the poor and needy among my people" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)
the needy
"poor people"
plunder widows
"take everything from women whose husbands have died"
make the fatherless their prey
Isaiah compares orphans to animals that other animals hunt and eat. This emphasizes that orphans are powerless and judges can easily harm them. Alternate translation: "harm children who do not have parents like an animal that goes after its prey" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
prey
Translated "prey" as in Isaiah 5:29.