forked from WycliffeAssociates/en_tn
27 lines
1.1 KiB
Markdown
27 lines
1.1 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
This verse is a response to what Jesus said.
|
|
|
|
# the Bride
|
|
|
|
Believers are spoken of as if they were a bride about to be married to her groom, Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Come!
|
|
|
|
Possible meanings are 1) that this is an invitation for people to come and drink the water of life. AT: "Come and drink!" or 2) that this is a polite request for Jesus to return. AT: "Please come!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Whoever is thirsty ... the water of life
|
|
|
|
A person's desire for eternal life is spoken of as if it were thirst and of that person receiving eternal life as if he were drinking life-giving water. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# the water of life
|
|
|
|
Eternal life is spoken of as if it were provided by life-giving water. See how you translated this in [Revelation 21:6](../21/05.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bride]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/free]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/water]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] |