forked from WycliffeAssociates/en_tn
27 lines
791 B
Markdown
27 lines
791 B
Markdown
# Over the
|
|
|
|
This is an idiom. AT: "In charge of the" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# sycamore
|
|
|
|
This is a type of tree. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
|
|
|
# Baal-Hanan ... Shitrai ... Shaphat ... Adlai
|
|
|
|
These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Geder ... Sharon
|
|
|
|
These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# that were pastured
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "that ate grass in the fields" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/olive]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/oil]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/joash]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/flock]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/sharon]] |