forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.3 KiB
1.3 KiB
The king loved
This is the romantic use of the word "love."
received acceptance and favor before him
These idioms mean the same thing and emphasize how much the Esther pleased the king. AT: "greatly pleased him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom and rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)
set the royal crown on her head
The king did this to show that he was making her his queen. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-symaction)
"Esther's feast,"
It may be helpful to state that this is the name of the feast. AT: "he called it, 'Esther's feast,'" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
he granted relief from taxation to the provinces
"he collected fewer taxes from the provinces than he had been collecting"
provinces
A province is a large area into which some countries are divided for the purposes of government. See how you translated this in Esther 1:1.
royal generosity
"generosity that only a king can give"
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/other/king
- rc://en/tw/dict/bible/kt/love
- rc://en/tw/dict/bible/names/esther
- rc://en/tw/dict/bible/kt/favor
- rc://en/tw/dict/bible/other/virgin
- rc://en/tw/dict/bible/names/vashti
- rc://en/tw/dict/bible/other/feast
- rc://en/tw/dict/bible/other/servant
- rc://en/tw/dict/bible/other/tax