forked from WycliffeAssociates/en_tn
866 B
866 B
Eleazar ... Ithamar
These are the names of Aaron's sons. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
Do not let your hair on your heads hang loosely, and do not tear your clothes
Yahweh is telling Aaron and his sons not to show any outward signs of grief or mourning. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-symaction)
so that you may not die
"so that you will not die"
not be angry with all the assembly
Here "assembly" means the whole congregation of Israel, not just a group of leaders. AT: "not be angry with all the people of Israel" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
the entire house of Israel
Here "house" represents the people. AT: "all the people of Israel" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
for those whom the fire of Yahweh has set ablaze
"for those whom Yahweh killed with his fire"