forked from WycliffeAssociates/en_tn
24 lines
898 B
Markdown
24 lines
898 B
Markdown
# Now when he was in Jerusalem
|
|
|
|
The word "now" introduces us to a new event in the story.
|
|
|
|
# believed in his name
|
|
|
|
Here "name" is a metonym that represents the person of Jesus. AT: "believed in him" or "trusted in him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# the signs that he did
|
|
|
|
Miracles can also be called "signs" because they are used as evidence that God is the all-powerful one who has complete authority over the universe.
|
|
|
|
# about man, for he knew what was in man
|
|
|
|
Here the word "man" represents people in general. AT: "about people, for he knew what was in people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/passover]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/feast]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/miracle]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/know]] |