forked from WycliffeAssociates/en_tn
13 lines
597 B
Markdown
13 lines
597 B
Markdown
# she received favor in his eyes
|
|
|
|
The phrase "received favor" is an idiom that means that he was pleased with her. The word "eyes" refers to his sight and is a metaphor for his evaluation of her. Alternate translation: "he was pleased with her" or "he approved of her" (See: [[rc://en/ta/man/jit/idiom]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# He held out to her the golden scepter in his hand
|
|
|
|
He did this to show that he he was pleased with her.
|
|
|
|
# touched the tip of the scepter
|
|
|
|
She probably did this to to show that she respected his authority and was thankful for his kindness to her.
|
|
|