forked from WycliffeAssociates/en_tn
32 lines
1.4 KiB
Markdown
32 lines
1.4 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Elisha talks to the King of Israel about Naaman.
|
|
|
|
# Why have you torn your clothes?
|
|
|
|
Elisha uses this rhetorical question to emphasize to the king that he does not need to be distressed and tear his clothes. AT: "There is no need to be distressed and tear your clothes." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# your flesh will be restored
|
|
|
|
This can be written in active form. AT: "your flesh will be well" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# you will be clean
|
|
|
|
this means that he will no longer be unclean. A person who God considers spiritually unacceptable or defiled is spoken of as if the person were physically unclean. God considers a person who has leprosy as being defiled and unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/elisha]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdomofisrael]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/know]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/horse]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/chariot]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/messenger]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jordanriver]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/flesh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/restore]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/clean]] |