forked from WycliffeAssociates/en_tn
26 lines
1.1 KiB
Markdown
26 lines
1.1 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
This finishes the letter by Shemaiah that he sent out to the people in Jerusalem.
|
|
|
|
# why have you not rebuked Jeremiah of Anathoth ... against you?
|
|
|
|
Shemaiah uses a rhetorical question to scold the people of Jerusalem for not rebuking Jeremiah. This can be translated as a statement. AT: "I want you to rebuke Jeremiah of Anathoth ... against you." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# he has sent to us
|
|
|
|
You may need to make explicit what it was that Jeremiah sent. AT: "he has sent a message to us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Build houses and live in them, and plant gardens and eat their fruit
|
|
|
|
See how you translated similar words in [Jeremiah 29:5](./04.md).
|
|
|
|
# in the hearing of Jeremiah the prophet
|
|
|
|
"so that Jeremiah the prophet could hear him read it." See how you translated similar words in [Jeremiah 2:2](../02/01.md).
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebuke]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fruit]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/zephaniah]] |