forked from WycliffeAssociates/en_tn
36 lines
1.0 KiB
Markdown
36 lines
1.0 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
Paul begins to defend what he did.
|
|
|
|
# I ask you
|
|
|
|
"I beg you" or "I plead with you"
|
|
|
|
# allow me
|
|
|
|
"please allow me" or please permit me"
|
|
|
|
# the captain had given him permission
|
|
|
|
The word "permission" can be stated as a verb. AT: "the captain permitted Paul to speak" or "the captain allowed Paul to speak" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# Paul stood on the steps
|
|
|
|
The word "steps" here refers to the steps on the stairway to the fortress.
|
|
|
|
# motioned with the hand to the people
|
|
|
|
It can be stated explicitly why Paul motioned with the hand. AT: "motioned with his hand for the people to be quiet" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# When there was a deep silence
|
|
|
|
"When the people were completely silent"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/paul]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/tarsus]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/cilicia]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/citizen]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hebrew]] |