en_tn/isa/01/08.md

865 B

The daughter of Zion is left

This can be stated in active form. AT: "I have left the daughter of Zion" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

The daughter of Zion

The "daughter" of a city means the people of the city. AT: "The people of Zion" or "The people who live in Zion" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

is left like a hut in a vineyard, like a shed in a garden of cucumbers

Possible meanings are 1) "has become as small as a hut in a vineyard or a shed in a garden of cucumbers" or 2) "is left the way a farmer leaves a hut in a vineyard or a shed in a garden of cucumbers when he is finished with them" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile and rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

like ... cucumbers, like a besieged city

Another possible meaning is "like ... cucumbers. She is a besieged city"