forked from WycliffeAssociates/en_tn
761 B
761 B
I have applied my heart
Here the author refers to himself by his "heart" to emphasize his feelings. See how you translated this in Ecclesiastes 1:17. AT: "I applied myself" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
every kind of work that is done
This can be stated in active form. AT: "every kind of work that people do" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
under the sun
This refers to things that are done on earth. See how you translated this in Ecclesiastes 1:3. AT: "on the earth" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
There is a time when a person oppresses another person to that person's hurt
"Sometimes one person will oppress another, causing that person to be hurt"