forked from WycliffeAssociates/en_tn
18 lines
1.2 KiB
Markdown
18 lines
1.2 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Here the word "they" refers to the Jewish leaders in Rome. (See: [Acts 28:17](./16.md))
|
|
The word "your" refers to the people to whom Paul had been speaking. In verse 26, Paul begins to quote the prophet Isaiah.
|
|
|
|
# Connecting Statement:
|
|
|
|
As the Jewish leaders were ready to leave, Paul quotes the Old Testament scriptures that were appropriate for this time.
|
|
|
|
# after Paul had spoken this one word
|
|
|
|
Here "word" stands for a message or statement. AT: "after Paul had said one more thing" or "after Paul had made this statement" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# The Holy Spirit spoke well through Isaiah the prophet to your fathers. He said, 'Go to this people and say, "By hearing you will hear, but not understand; and seeing you will see, but will not perceive
|
|
|
|
This has quotations within quotations. You can translate one of the inner quotations as an indirect quotation, or you can translate two of the inner quotations as indirect quotations. AT: "The Holy Spirit spoke well through Isaiah the prophet to your forefathers when the Spirit told Isaiah to tell them that they will hear but will not understand; and they will see but they will not perceive" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]])
|
|
|