forked from WycliffeAssociates/en_tn
726 B
726 B
General Information:
Solomon spares the life of Adonijah.
not a hair of his will fall to the earth
This is an exaggeration to say that Solomon will keep Adonijah safe. AT: "not a hair of his head will fall" or "I will keep him safe" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit and rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole)
wickedness is found in him
The abstract noun "wickedness" can be translated as a verb. It is spoken of as if it were an object that could be found in a container. This can be translated in active form. AT: "he does what is evil" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns and rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)