forked from WycliffeAssociates/en_tn
592 B
592 B
put them to death
This is a polite way of saying "killed them." It might be best to translate so that the reader understands that other people might have helped the king do this. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism and rc://en/ta/man/jit/figs-explicit)
In this way, Judah went out of its land into exile
"So Judah was taken into exile out of its land"
Judah went out of its land
Judah, the name of the people group, is a metonym for the people themselves. Alternate translation: "the people of Judah went out of their land" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)