forked from WycliffeAssociates/en_tn
441 B
441 B
Let us return now
"I suggest we now return"
visit the brothers
"care for the brothers" or "offer to help the believers"
the word of the Lord
Here "word" stands for the message. Alternate translation: "the message about the Lord" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)
see how they are
"learn how they are doing." They want to learn about the current condition of the brothers and how they are holding on to God's truth.