forked from WycliffeAssociates/en_tn
25 lines
999 B
Markdown
25 lines
999 B
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Asaph speaks of God as if God was a soldier returning from a mountain after winning a great battle.
|
|
|
|
# You shine brightly and reveal your glory
|
|
|
|
The second phrase strengthens the first phrase in that Yahweh's glory relates to Yahweh shining brightly. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# You shine brightly
|
|
|
|
The words "shine brightly" are a metaphor for being great. AT: "You show how extremely great you are" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# The bravehearted were plundered
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "Your people killed the brave soldiers of their enemies and then took all their possessions" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# fell asleep
|
|
|
|
Here "fell asleep" is a euphemism for died. AT: "died" or "fell down dead" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/reveal]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sleep]] |