forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.5 KiB
1.5 KiB
He sent messengers
"Balak sent messengers"
Beor
This is the name of Balaam's father. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
Pethor
This is the name of a city. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
of his nation and his people
"of Balaam's nation and people"
He called him
"Balak called Balaam." Balak did not speak to Balaam directly, but did so through the messengers he sent.
They cover the face of the earth
This is an exaggeration to emphasize how many of them there were. AT: "They are extremely numerous" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole)
the face of the earth
This refers to the surface of the earth. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
drive them
"chase them"
I know that whomever you bless will be blessed, and whomever you curse will be cursed
This can be stated in active form. AT: "I know you have the power to bless or to curse people" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/other/send
- rc://en/tw/dict/bible/other/messenger
- rc://en/tw/dict/bible/other/balaam
- rc://en/tw/dict/bible/other/euphrates
- rc://en/tw/dict/bible/other/nation
- rc://en/tw/dict/bible/kt/call
- rc://en/tw/dict/bible/other/egypt
- rc://en/tw/dict/bible/other/face
- rc://en/tw/dict/bible/other/earth
- rc://en/tw/dict/bible/kt/curse
- rc://en/tw/dict/bible/other/castout
- rc://en/tw/dict/bible/kt/bless