forked from WycliffeAssociates/en_tn
35 lines
1.3 KiB
Markdown
35 lines
1.3 KiB
Markdown
# He went away
|
|
|
|
"Jesus went away"
|
|
|
|
# a second time ... third time
|
|
|
|
(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
|
|
|
# My Father
|
|
|
|
This is an important title for God that describes the relationship between God and Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
|
|
|
# if this cannot pass away unless I drink it
|
|
|
|
"if the only way this can pass away is if I drink it." Jesus speaks of the work that he must do as if it were a bitter liquid that God has commanded him to drink. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# if this
|
|
|
|
Here "this" refers to the cup and the contents within it, a metaphor for suffering, as in [Matthew 26:39](./39.md)). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# unless I drink it
|
|
|
|
"unless I drink from it" or "unless I drink from this cup of suffering." Here "it" refers to the cup and the contents within it, a metaphor for suffering, as in [Matthew 26:39](./39.md)). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# your will be done
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "may what you want happen" or "do what you want to do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# their eyes were heavy
|
|
|
|
This is an idiom. AT: "they were very sleepy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]] |