forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.1 KiB
1.1 KiB
They reasoned
"They discussed" or "They considered their answer"
with themselves
"among themselves" or "with each other"
If we say, 'From heaven,'
Some languages might prefer an indirect quote. AT: "'If we say that John's authority is from heaven," (See: rc://en/ta/man/translate/figs-quotations)
From heaven
"From God." Depending on how the question was translated in the previous verse, this may be translated as "God did" or "God authorized him."
he will say
"Jesus will say"
if we say, 'From men,'
Some languages might prefer an indirect quote. AT: "if we say that John's authority is from men," (See: rc://en/ta/man/translate/figs-quotations)
stone us
"kill us by throwing stones on us." God's Law commanded that his people stone those of his people who mocked him or his prophets. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)