forked from WycliffeAssociates/en_tn
24 lines
1.2 KiB
Markdown
24 lines
1.2 KiB
Markdown
# until the year of Jubilee
|
|
|
|
An Israelite could be a slave only until the year of Jubilee. These instructions are for when an Israelite wanted to buy back his freedom before the year of Jubilee.
|
|
|
|
# the year of Jubilee
|
|
|
|
"the year of restoration" or "the year to return land and to free slaves"
|
|
|
|
# The price of his redemption must be figured
|
|
|
|
The verb "figured" can be stated in active form. AT: "They must figure the price of his redemption" or "They must figure how much to pay for the foreigner to set the Israelite free" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# in keeping with the rate paid to a hired servant
|
|
|
|
If the Israelite bought back his freedom, the foreigner would have to hire a servant to do the work that the Israelite would have done but will not. The verbs "paid" and "hired" can be expressed in active form. AT: "according to the rate a person would pay to hire a servant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# for the number of years he might continue to work
|
|
|
|
"for the number of years until the jubilee that the Israelite would have continued to work but will not"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/family]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/prosper]] |