forked from WycliffeAssociates/en_tn
30 lines
1.4 KiB
Markdown
30 lines
1.4 KiB
Markdown
# this event was from God
|
|
|
|
"God wanted this event to happen"
|
|
|
|
# into the hand of their enemies
|
|
|
|
Here "hand" refers to power to defeat. AT: "into the power of their enemies" or "so their enemies could defeat them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# met each other face to face
|
|
|
|
This idiom means they were both at the battle in person, rather than only sending other people to fight. See how you translated a similar phrase in [2 Chronicles 25:17](./17.md). AT: "met each other in person" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Beth Shemesh, which belongs to Judah
|
|
|
|
The city of Beth Shemesh was located in Judah.
|
|
|
|
# Judah was struck down before Israel
|
|
|
|
Here "Judah" and "Israel" are metonyms for the soldiers of Judah and Israel, and "struck down" is an idiom that means "defeated." This can be stated in active form. AT: "The soldiers of Israel defeated the soldiers of Judah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# every man
|
|
|
|
This is a generalization that refers to the soldiers of Judah who survived the battle. AT: "the surviving soldiers of Judah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/adversary]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bethshemesh]] |