forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.1 KiB
1.1 KiB
Israel
Here "Israel" refers to the man named "Jacob."
keep this forever in the thoughts of the minds of your people
"keep this in the thoughts and minds of your people forever"
Direct their hearts toward you
Here the people's "hearts" represent their thoughts and desires. AT: "Direct them to be loyal to you" or "Keep them loyal to you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
Give to Solomon my son a wholehearted desire
The word "desire" may be expressed as a verb. AT: "Make my son Solomon fully desire" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/kt/god
- rc://en/tw/dict/bible/other/abraham
- rc://en/tw/dict/bible/other/isaac
- rc://en/tw/dict/bible/other/jacob
- rc://en/tw/dict/bible/kt/forever
- rc://en/tw/dict/bible/other/mind
- rc://en/tw/dict/bible/other/solomon
- rc://en/tw/dict/bible/kt/command
- rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant
- rc://en/tw/dict/bible/other/decree
- rc://en/tw/dict/bible/other/statute
- rc://en/tw/dict/bible/other/palace