forked from WycliffeAssociates/en_tn
21 lines
1.0 KiB
Markdown
21 lines
1.0 KiB
Markdown
# Go and consult with Yahweh
|
|
|
|
It is made clear in 22:14 that the king means for the men to go to the prophetess of Yahweh to determine Yahweh's will.
|
|
|
|
# consult
|
|
|
|
to go to someone to ask for advice
|
|
|
|
# the words of this book that has been found
|
|
|
|
Here "words" represents the laws. This can be stated in active form. Alternate translation: "the laws in this book that Hilkiah has found" (See:[[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# For great is the anger of Yahweh that has been kindled against us
|
|
|
|
Yahweh's anger is spoken of as if it were a fire that was lit. Alternate translation: "For Yahweh is very angry with us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# all that was written concerning us
|
|
|
|
This refers to the law that was given to Israel. This can be stated in active form. Alternate translation: "all that Moses wrote in the law that we should do" or "all the laws that God gave through Moses to the people of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|