forked from WycliffeAssociates/en_tn
28 lines
1.0 KiB
Markdown
28 lines
1.0 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Two angels appear and begin speaking to the women.
|
|
|
|
# It happened
|
|
|
|
This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
|
|
|
|
# were filled with fear
|
|
|
|
"became afraid"
|
|
|
|
# bowed down their faces to the earth
|
|
|
|
"bowed low to the ground." This action expresses their humility and submission to the men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
|
|
|
# Why do you seek the living among the dead?
|
|
|
|
The men use a question to mildly criticize the women for looking in a tomb for a living person. AT: "You are looking for a living person among dead people!" or "You should not be looking for someone who is alive in a place where they bury dead people!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Why do you seek
|
|
|
|
Here "you" is plural, referring to the women who came. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bow]] |