forked from WycliffeAssociates/en_tn
45 lines
1.6 KiB
Markdown
45 lines
1.6 KiB
Markdown
# his heart was arrogant
|
|
|
|
Here "heart" refers to the king himself. AT: "the king was arrogant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# his spirit was hardened
|
|
|
|
Here "spirit" refers to the king himself. His stubbornness is spoken of as if he were hardened. AT: "the king became stubborn" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# presumptuously
|
|
|
|
rudely and overly confident
|
|
|
|
# he was brought down from his kingly throne
|
|
|
|
Here "throne" refers to his authority to rule. This can be stated in active form. AT: "the people took away his kingdom" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# He was driven away from humanity
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "The people chased him away from them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# he had the mind of an animal
|
|
|
|
Here "mind" represents his thoughts. AT: "he thought as an animal thinks" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# dew
|
|
|
|
the moisture on the ground that is found in the mornings
|
|
|
|
# anyone he wishes
|
|
|
|
"whomever he chooses"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/throne]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/majesty]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/donkey]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/ox]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mosthigh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/ruler]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdom]] |