forked from WycliffeAssociates/en_tn
20 lines
888 B
Markdown
20 lines
888 B
Markdown
# She has caused many people to fall down pierced
|
|
|
|
Being pierced by spears or arrows represents being killed. AT: "She has caused many people to fall dead" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Her house is on the paths to Sheol ... they go down
|
|
|
|
Here "paths" represents the kinds of behavior that foolish people participate in. Sheol was the name for the world of the dead.
|
|
|
|
# on the paths to Sheol ... down to the dark bedrooms of death
|
|
|
|
These two phrases basically mean the same thing and are repeated to emphasize that the woman's victims will be destroyed. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# the dark bedrooms of death
|
|
|
|
This expression pictures the dead as sleeping in many different rooms in Sheol. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hades]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] |