forked from WycliffeAssociates/en_tn
30 lines
1.0 KiB
Markdown
30 lines
1.0 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Balaam continues to prophesy under the control of the Spirit of God.
|
|
|
|
# He speaks ... He sees ... he bows
|
|
|
|
Here Balaam refers to himself as "He." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
|
|
# he bows down
|
|
|
|
This is an act of humility. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
|
|
|
# with his eyes open
|
|
|
|
Here "eyes open" is an idiom that means Balaam has received the ability to know what God wants to say. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# How beautiful are your tents, Jacob, the place where you live, Israel!
|
|
|
|
Both of these statements mean the same thing. They emphasize the Israelite camp was beautiful to Balaam. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/wordofgod]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/vision]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/almighty]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bow]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tent]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jacob]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] |