forked from WycliffeAssociates/en_tn
29 lines
1.1 KiB
Markdown
29 lines
1.1 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
Paul reminds the believers in Corinth of the true signs of an apostle and of his humility before them to strengthen them.
|
|
|
|
# I have become a fool
|
|
|
|
"I am acting like a fool"
|
|
|
|
# You forced me to this
|
|
|
|
"You forced me to talk this way"
|
|
|
|
# I should have been praised by you
|
|
|
|
This can be stated in active form. Alternate translation: "it is praise that you should have given me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# praised
|
|
|
|
Possible meanings are 1) "praise" ([2 Corinthians 03:1](../03/01.md)) or 2) "recommend" ([2 Corinthians 04:2](../04/01.md)).
|
|
|
|
# For I was not at all inferior to
|
|
|
|
By using the negative form, Paul is saying strongly that those Corinthians who think that he is inferior are wrong. Alternate translation: "For I am just as good as" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
|
|
|
|
# super-apostles
|
|
|
|
Paul uses irony here to show that those teachers are less important then people say they are. See how this is translated in [2 Corinthians 11:05](../11/05.md). Alternate translation: "those teachers whom some think are better than anyone else" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]])
|
|
|