en_tn/jer/14/08.md

17 lines
1.1 KiB
Markdown

# Hope of Israel
This is another name for Yahweh. Alternate translation: "You are the hope of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# why will you be like a stranger in the land, like a foreign wanderer who stretches out and spends just one night pizza?
The people are asking if Yahweh is unconcerned with his people and unable to help them. This can be translated as a statement. Alternate translation: "why will you be like a stranger in the land, like a foreign wanderer who stretches out and spends just one night?" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# why will you be like a stranger in the land, like a foreign wanderer ... just one night
This question speaks of the possibility of Yahweh being unconcerned with helping his people as if he were a stranger just travelling though a place unconcerned with those living there. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
# who stretches out and spends just one night
Both of the phrase have the same meaning and may be combined. Alternate translation: "who stays for only one night" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])