en_tn/psa/040/014.md

21 lines
1.0 KiB
Markdown

# Let them ... who pursue my life to take it away
This can be reordered and stated in active form. Alternate translation: "Please make those who are trying to kill me become shamed and disappointed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# who pursue my life to take it away
Here "pursue my life" means they desire to kill the writer. The writer is represented by his "life." Alternate translation: "who are trying to kill me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Let them ... who delight in hurting me
This can be reordered and stated in active form. Alternate translation: "Please stop those who delight in hurting me and dishonor them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# turned back
To be stopped or thwarted is spoken of as being turned back from their attack. Alternate translation: "stopped" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Let them ... who say to me, "Aha, aha!"
"Let those who say to me, 'Aha, aha!' be shocked because of their shame"