forked from WycliffeAssociates/en_tn
13 lines
1.0 KiB
Markdown
13 lines
1.0 KiB
Markdown
# You number my wanderings
|
|
|
|
God's concern for the psalmist is spoken of as if God counted each time that the psalmist has walked in sadness and with no place to go for comfort. Alternate translation: "You care about all the times that I have been wandering alone" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# put my tears into your bottle
|
|
|
|
God's concern for the psalmist is spoken of as if God saved the psalmist's tears in a bottle. The tears represent crying. Alternate translation: "you know how much I have cried and you care about me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# are they not in your book?
|
|
|
|
God's concern for the psalmist is spoken of as if he wrote the number of the psalmist's tears in his book. This question is used to remind God about how greatly he cares for the psalmist. Alternate translation: "you have written about them in your book!" or "you remember my cries!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]and [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
|
|
|