forked from WycliffeAssociates/en_tn
708 B
708 B
Please, Lord
Gideon now calls the person "Lord" instead of "my master" as in Judges 6:13. Here it seems Gideon either knows or suspects that he is speaking with Yahweh.
how can I deliver Israel?
Gideon uses a question to emphasize that he does not think he can rescue the Israelites. Alternate translation: "I cannot possibly rescue the Israelites!" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
See, my clan
"Look at my clan and me and you will see that it"
in Manasseh
"in the tribe of Manasseh"
in my father's house
Here "house" represents a family. Alternate translation: "in my father's family" or "in my family" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)