forked from WycliffeAssociates/en_tn
756 B
756 B
he is separate
"To separate yourself to someone" means to "dedicate yourself" to that person. Alternate translation: "he dedicates himself" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
he is separate to me
This can be stated in active form. Alternate translation: "he separates himself to me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
nothing that is made from grapes
This can be stated in active form. Alternate translation: "nothing that people make from grapes" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
from the seeds to their skins
These two extremes are given to emphasize the entire grape may not be eaten. Alternate translation: "from any part of a grape" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-merism)