forked from WycliffeAssociates/en_tn
695 B
695 B
The Son of Man
Jesus is speaking about himself in the third person. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-123person)
will go
Here "go" is a polite way to refer to dying. Alternate translation: "will go to his death" or "will die" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)
just as it is written about him
This can be stated in active form. Alternate translation: "just as the prophets wrote about him in the scriptures" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
that man by whom the Son of Man is betrayed
This can be stated in active form. Alternate translation: "the man who betrays the Son of Man" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)