forked from WycliffeAssociates/en_tn
565 B
565 B
Unless those days are shortened, no flesh would be saved
This can be stated in positive and active form. Alternate translation: "If God does not shorten the time of suffering, everyone will die" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives)
flesh
"people." Here, "flesh" is poetic way of saying all people. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
those days will be shortened
This can be stated in active form. Alternate translation: "God will shorten the time of suffering" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)