en_tn/2sa/06/16.md

17 lines
494 B
Markdown

# Now ... in her heart
The word "Now" marks a stop in the story. Here the narrator gives information about Michal.
# Michal
Michal was the daughter of King Saul and also David's first wife. See how you translated this name in [2 Samuel 3:13](../03/13.md).
# she despised him in her heart
Here "heart" represents thoughts or emotions. Alternate translation: "she looked at him with disdain" or "she sneered at him" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
# before Yahweh
"to Yahweh"