forked from WycliffeAssociates/en_tn
864 B
864 B
In the past Yahweh called you a leafy olive tree
In the Old Testament people were often compared to trees or plants. Those who were prosperous and healthy were spoken of as leafy, fruitful tree. Alternate translation: "In the past Yahweh said that you were like a leafy olive tree" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
will light a fire on it
This expression continues the metaphor of the tree. The fire stands for the destruction of the people. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
that will sound like the roar of a storm
This compares the sound of the raging fire to the sound of a severe storm. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)
its branches will be broken
This can be stated in active form. Alternate translation: "it will break off your branches" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)