forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.4 KiB
1.4 KiB
Do not complain, brothers ... you
James is writing to all the scattered Jewish believers.
against one another
"about each other"
you will be not judged
This can be stated in the active. AT: "Christ will not judge you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
the judge is standing at the door
James compares Jesus, the judge, to a person about to walk through a door to emphasize how soon Jesus will return to judge the world. AT: "the judge is coming soon" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
the suffering and patience of the prophets, those who spoke in the name of the Lord
"how the prophets who spoke in the name of the Lord suffered persecution with patience"
spoke in the name of the Lord
"spoke for the Lord to the people"
See
Here "See" adds emphasis to what follows. AT: "Listen carefully" or "Remember"
those who endured
"those who continued obeying God even through hardship"
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/kt/brother
- rc://en/tw/dict/bible/kt/judge
- rc://en/tw/dict/bible/other/judgeposition
- rc://en/tw/dict/bible/other/suffer
- rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet
- rc://en/tw/dict/bible/kt/name
- rc://en/tw/dict/bible/kt/lordgod
- rc://en/tw/dict/bible/other/endure
- rc://en/tw/dict/bible/kt/bless
- rc://en/tw/dict/bible/names/job
- rc://en/tw/dict/bible/kt/compassion
- rc://en/tw/dict/bible/kt/mercy