en_tn/hab/01/08.md

1.3 KiB

Their horses ... their horses

the horses of the Chaldean soldiers

leopards

large, swift cats (See: rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)

the evening wolves

This refers to wolves that hunt their prey at night.

their horsemen

the Chaldean soldiers who ride the horses

they fly like an eagle hurrying to eat

Yahweh speaks of how quickly the Chaldeans move in order to conquer their enemies as if they were flying, like an eagle flies swiftly to capture its prey. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

their multitudes go like the desert wind

Yahweh speaks of how quickly the Chaldeans move as if they were a strong wind that blows in the desert. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

they gather captives like sand

Possible meanings are 1) the Chaldeans take people captive as easily as one would scoop up sand with his hand. AT: "they gather captives as one gathers sand" or 2) the Chaldeans take a great number of people captive, as if those people were as many as the grains of sand in the desert. AT: "they capture as many people as there are grains of sand" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

translationWords