forked from WycliffeAssociates/en_tn
43 lines
1.5 KiB
Markdown
43 lines
1.5 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# General Information:
|
|
|
|
This psalm is a song about God's faithfulness.
|
|
|
|
# For the chief musician
|
|
|
|
"This is for the director of music to use in worship"
|
|
|
|
# Jeduthun
|
|
|
|
One of David's chief musicians had this same name. This may refer to him. See how you translated this in [Psalms 39:1](../039/001.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# A psalm of David
|
|
|
|
Possible meanings are 1) David wrote the psalm or 2) the psalm is about David or 3) the psalm is in the style of David's psalms.
|
|
|
|
# my salvation comes from him
|
|
|
|
"he is the one who rescues me" or "he is the one who saves me"
|
|
|
|
# He alone is my rock and my salvation
|
|
|
|
The writer speaks of God's ability to protect him as if God were a rock. AT: "He is the only one who can protect and rescue me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# he is my high tower
|
|
|
|
The writer speaks of God's ability to protect him as if God were a high tower. AT: "he keeps me away from the grasp of my enemies" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# I will not be greatly moved
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "nothing can ever move me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/psalm]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/watchtower]] |