forked from WycliffeAssociates/en_tn
35 lines
958 B
Markdown
35 lines
958 B
Markdown
# Laban said to him
|
|
|
|
"Laban said to Jacob"
|
|
|
|
# If now I have found favor in your eyes
|
|
|
|
The eyes represent seeing, and seeing represents thoughts or judgment. AT: "If I have found favor with you" or "If you are pleased with me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# found favor
|
|
|
|
This is an idiom that means that someone is approved of by someone else. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# wait, because
|
|
|
|
"please stay, because"
|
|
|
|
# I have learned by using divination
|
|
|
|
"I have discovered by my own spiritual and magical practices"
|
|
|
|
# for your sake
|
|
|
|
"because of you"
|
|
|
|
# Name your wages
|
|
|
|
This can be made more explicit. AT: "Tell me how much I have to pay to keep you here" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/favor]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/divination]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]] |