forked from WycliffeAssociates/en_tn
16 lines
800 B
Markdown
16 lines
800 B
Markdown
# there eat bread and prophesy
|
|
|
|
Here "eat bread" is an idiom that means to earn money or make a living for doing something. AT: "see if you can get the people there to pay you for prophesying" or "prophesy there and let them provide you with food" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# for it is the king's sanctuary and a royal house
|
|
|
|
Here "king's sanctuary" and "royal house" refer to the same place. AT: "this is where the national temple is, the place where the king worships" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/run]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/judah]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bread]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sanctuary]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/royal]] |