1.0 KiB
it is never good ... neither is it good
These statements can be written in positive form. Alternate translation: "it is always wrong ... and it is evil" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-litotes)
to mulct the righteous
"to force the righteous to give up his property." The word "mulct" here is probably a synecdoche for any kind of punishment. Alternate translation: "to punish the righteous." (See: rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche)
the righteous
This is a nominal adjective that refers to any righteous person. Another possible meaning is "the innocent," anyone whom others have accused of a crime that he did not commit. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-nominaladj)
flog
whip severely
the noble
This nominal adjective refers to any noble people. Alternate translation: "noble people" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-nominaladj)
for their integrity
The word "integrity" can be expressed with the adjective "honest." Alternate translation: "because they are honest" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns)