forked from WycliffeAssociates/en_tn
20 lines
725 B
Markdown
20 lines
725 B
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
David continues to speak to God.
|
|
|
|
# my heart is glad
|
|
|
|
Here the "heart" represents the speaker's thoughts and emotions. AT: "Therefore I am glad" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# my glory is rejoicing
|
|
|
|
Possible meanings are 1) the word "glory" represents the honor a person feels. AT: "I am honored to rejoice in God" or 2) the word translated "glory" really means "liver" and represents the speaker's emotions. AT: "I am rejoicing"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/soul]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hades]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenantfaith]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pit]] |